《道德经》是一本非常重要的经典,身边也有很多喜欢《道德经》的朋友,很多人都说这是一本不可不读的好书。我们现在读到的《道德经》绝大多数是根据晋代王弼编写的《道德经》进行校注的。王弼版的《道德经》不仅传播量大,而且对道家学说的研究产生了非常大的影响。 1973年在长沙马王堆汉墓的挖掘过程中,考古学家在其中的三号墓中同时发现了两本《老子》的帛书。根据推测,这两本帛书《老子》,其中的甲本抄写时间在刘邦称帝之前,乙本的抄写时间也在汉文帝登基之前,距今两千多年。 随着马王堆汉墓帛书《老子》的出土,大量在学术界关于《道德经》的争论,不少都尘埃落定,其中也有大量我们现行本的《道德经》的内容被颠覆。 最近在认真研读高明撰写、中华书局出版的《帛书老子校注》,还没读完,不过也可以简单跟大家分享一点点读书笔记吧。强调一下,本文仅为笔记,有些内容也仅仅作为参考,如有纰漏错误之处,欢迎大家指正。 一、为了避名讳而改动的文字 帛书《老子》甲本中所有的“邦”和“恒”都保持原貌,乙本中的“邦”改成了“国”,而“恒”则保持了原貌,这也是历史学家推测其抄写年代的重要依据。 如目前通行本的《道德经》,开篇第一句话是“道,可道,非常道;名,可名,非常名”,在帛书《老子》甲本、乙本中均为“道,可道也,非恒道也;名,可名也,非恒名也”。再比如在第六十一章“大邦以下小邦”以及后面的“邦”,均改为了国。 这类改动还有不少,不过总体上来看,意思变化不大,基本保持了原意。但另外的一些改动就不一样了,有些甚至直接颠倒了原来的意思。 二、因个别字的差异,导致意思变化很大,甚至完全颠倒。 比如刚刚提到的第六十一章。“大国以下小国,则取小国,小国以下大国,则取大国”,根据帛书考证,后半句的“则取大国”,应该是“则取于大国”,少了一个“于”字,意思完全相反了。 再比如第四十章中的“大方无隅,大器晚成”,这句话在帛书《老子》乙本上写的是“大方无隅,大器免成”,甲本因为残损无法考证,但是一个“晚成”,一个“免成”,意思的差别也是非常大的。 第十五章“古之善为道者,微妙玄通,深不可识。夫不唯不可识,故强为之容”,此处的“容”在帛书《老子》中为“客”。
|